Галилео
Спасибо тебе, Ками-сама, за то, что есть у нас Гинтама! Поклон до самой до земли, за то, что Блич изобрели! Аригато гозаимас за анимэ за всё за раз! (с)
Сказ о том, как богатыря доброго Кондо Исаовича против воли под венец потащили бусурманы поганые


Часть перва.
Шинсенгуми под окном
Пили поздно вечерком.
- Кабы я с Отае был, -
Кондо-сан заговорил –
Я одной бы ей дышал
И заботой окружал,
На руках всю жизнь носил!
Я б её боготворил!!!
А она бы для меня
Родила богатыря!
Покорил б я семь морей,
Только чтобы быть мне с ней!
Эх…умом не приложу,
Чем же я не подхожу?
Я пост важный занимаю,
Целый Эдо охраняю.
Состоятельный японец,
Ни мадао, ни альфонец.
Разве Гори-сан немного,
Но зато с душой широкой!
Тут в казарму входит царь,
Шинсенгумский государь:
- До меня тут слух дошёл,
Потому я к вам пришёл.
Буду краток очень с вами,
Я спешу в хост-клуб с друзьями.
Дело, вообщем, не пустяк,
Кондо-сан наш – холостяк!
Это наш дружинный князь
Живёт так вот, не женясь?!
Что без дела ты сидишь,
Нужно создавать престиж!
Чтоб добиться уваженья
Не достаточно сраженья.
Нужно всем примером быть.
Тебя нужно поженить!
Командир что Шинсенгуми
Семьянин был, а не нюня!
Дай ты мне один ответ:
С кем встречаешься, аль нет?
- Девушки я не имею…
- Что ж, помочь тебе сумею!
У меня тут на примете
Для тебя одна есть леди.
С виду, вообщем, необычна,
Но воспитана, прилична.
Да ещё то ента леди –
Царевна на чужой планете!
Чтоб наладить отношенья,
Велено принять решенье
Тебя с нею поженить,
Дружно с той планетой жить!
За невесту не волнуйся,
Та прекрасна! Полюбуйся!
Взял тут Кондо в руки фото:
- Матцудайра…это…что-то…
У меня один вопрос,
Вы сейчас это всерьёз?
- Да, а что так удивляет?
- Вид её меня страшает…
- Правда? А по мне красива.
Не девица, просто дива!
Фото очень даже мило.
- Да, но ведь она горилла!!!
- Это может так казаться,
Но не стоит придираться!
Говорю я однозначно,
Это ракурс неудачный.
Хочешь верь, хочешь не верь,
В жизни всяка красивей!
Ты, дружище, не кручинься!
Выпрямись как, подбочинься.
Мы знакомиться идём.
Я оставлю вас вдвоём.
Я уже вас вместе вижу!
Познакомься с ней поближе.
Главно, чтобы вам сродниться.
Тебе с ней ещё жениться!

Частя втора.
Кондо заходил в светлицу,
Увидал свою девицу
И пришёл тогда в упадок,
Выпал бедный он в осадок.
Это точно было что-то.
Лучше уж тогда то фото…
Её внешность ужасает,
И размеры поражают.
Кондо о-о-очень рад был встрече….
Но что делать, делать нече!
Говорить он с ней пытался,
В чём и разочаровался.
Обезьяна то немая,
Языка не понимает!
Перестав её бояться,
Пригласил он прогуляться,
Но гулять с немой гориллой…
Чтоб всем сватам пусто было!
Чует Кондо, дело худо.
Остаётся ждать лишь чудо.
Понял, что невеста – шняга,
Аж обкакался, бедняга…

Часть тертия. Кульминационна….
Как бы Кондо не боялся,
Но день свадьбы приближался.
Неуклонно шёл и шёл,
Шёл и шёл, и подошёл!
Вот стоит он под венцом,
Держится он молодцом.
Кондо всё же смог смириться.
Твёрдо он решил жениться!
- Что ж, на благо государю,
Да и всякой божьей твари,
И на благо всей страны
Я не побоюсь жены!
Вот невеста входит в зал.
(Кондо как-то сразу сдал…)
А идёт она, идёт!
Как гориллушка плывёт!
Эх! Красотка! Словно сниться!
Вся сияет, шерсть лосниться!
Любо-дорого смотреть!
Что-то Кондо стал синеть…
Вдруг он принялся решать,
Как ему отсель сбежать.
А сбежать никак нельзя!
Обезьянья вся семья
Здесь, на свадьбе, восседает,
Да бананы поедает.
Кроме них ничё и нет!
Скуден праздничный банкет…
Что ж, назад то путь закрыт.
Кондо заревел навзрыд.
Но уж музыка играет,
Пара к алтарю шагает.
А ещё совсем не к месту
Странно лыбится невеста…
Тут-то Кондо и сказали,
А вернее наказали:
Есть на свадьбах обезьян
Для людей один изъян,
Долг супружеский невесте
Отдавать нужно на месте.
Вот уже кровать нашлась,
И невеста..завелась…
Кондо снова посинел,
Побледнел и покраснел,
Выцвел, высох, выпал, взвыл,
О пощаде замолил.
Но какая тут пощада,
Ведь гориллам зрелищ надо!
А невеста Кондо хвать!
Да как бросила в кровать!
Кондо мягко приземлился
И тихонько замолился:
- Что ж, прощайте Хиджиката,
И Окита, и Саката,
Кагура и Пацуан,
Все, все, все…и Тае-сан…
Только вымолвить успел,
В зал тут кто-то залетел.
Распахнул широко дверь,
Кличат все беду теперь!
Обезьянки испугались,
Закричали, заметались.
Один Кондо засветился,
Улыбнулся, прослезился.
Он узнал в гостях незваных
Ратников, друзей желанных.
Были все здесь: Хиджиката,
И Окита, и Саката,
Кагура и Пацуан,
Во главе их Тае-сан!
- Чую сердцем, полюбила,
Раз спасать меня решила!
Всем поклон вам до земли,
Все спасать меня пришли!
Вот как кончился мой сказ:
Ратный полк всё ж Кондо спас.
Гориллы все перекрестились,
Восвояси возвратились.
Боле здесь не появлялись,
Даже сунуться боялись!
Наши так все разошлись,
Что без жертв не обошлись…
Ну, вообще, в нормальных сказках
Всё должно быть в лучших красках.
Все они вот так кончались,
Что влюблённые венчались.
Но у нас наоборот
Кондо дали отворот.
Тае-чан спасла Гориллу,
А потом сама побила!
Отношенья двух планет
К чёрту все сошли на нет!
Матцудайра матюкался,
Всех пришить пообещался.
Развязал он заварушку,
Били все уже друг дружку,
Потом Кондо отпинали,
Потому как порешали,
То, что ели б не жених,
То тут не было бы их.
Было б всё тогда в порядке,
Обошлось бы чинно, гладко.
Вообщем, он всё виноват!
Таки прям всемирный гад!!!
И, в душевный столь момент,
Объявлю я HAPPY END!!!

Сказка ложь, и в этот раз
Ничему не учит вас!

@темы: стихи, арка про Кьюбе, "Кондо+Горилла"